tea.gratis · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · FR · ES · AR
tea.gratis Cart (0)
贡眉 · 福鼎 2026
dry
wet
liquor
plantation

home · spring-whites

春白茶 — 福鼎 2026

贡眉 · 福鼎 2026

Gòng Méi

贡眉

一款来自福鼎的日光萎凋贡品级白茶 — 轻柔的干草、瓜皮香,以及轻盈而绵长的柔和矿物质尾韵。

Free · paid shipping only

Weight
5 g
Harvest
Spring 2026
Elevation
620 m
Cultivar
Cài Chá (mixed seed-grown bushes)
Processing
Sun-withered 52 hours, low-heat finish, unsorted leaf with stem
Sourced by

在点头上方的竹匾上缓慢萎凋

Chen Hui Yi 从福鼎点头镇上方的一位小农手中取得这批茶,位于内陆山坡,晨雾直到很晚才散,下午阳光干燥。茶树是 cài chá — 种子繁殖、树龄不一的植株,这家人拒绝以嫁接的无性系替代。茶叶采摘于四月的第二周,在 bái háo yín zhēn 收成结束之后,此时的一芽二叶抽长带着更多的叶身而非毫毛。

Hui Yi 每年春天造访福鼎两次。她对这批茶的笔记描述,在通风竹匾上进行了五十二小时的萎凋,每天手工翻动四次,然后以短暂的低温干燥,使含水量锁定在百分之七以下。没有揉捻、没有塑形 — 茶叶保持舒展、略显不羁的形态,茶梗完整。这正是真正的 gòng méi 与更常见的 shòu méi 等级的区别:采摘标准更精细,萎凋时间更长、更为谨慎。

她选择这批茶用于样品计划,因为它展示了从容的日光萎凋对寻常品种叶片所产生的效果。这里没有珍稀古树的故事,没有高山的神秘气息 — 唯有工艺、天气与时间。2026 年春季,福建沿海异常干燥,使得果园般的水果特质比往常更早集中。Hui Yi 建议将这包茶的一半趁鲜品饮,另一半陈放一年后比较。

The leaf, brewed

Soft hay, melon rind, river-stone minerality

dry leaf

Olive-grey leaves with pale stems and silver tips — scent of sun-dried grass and pressed apple.

wet leaf

Opens to soft moss-green with copper edges, smelling of warm hay, pear skin, and a faint dairy note.

liquor

Pale straw turning amber by infusion four — clear, with a fine oily sheen on the surface.

aroma

Cup aroma sits low and quiet — chamomile, melon rind, distant beeswax, no roast.

taste

Light-bodied but textured — orchard fruit and hay up front, a middle of cooked pear, then a clean mineral pull. Very low astringency.

finish

Cool huigan in the upper throat, returning as sweet melon water about thirty seconds after the swallow.

Brewing

A method, not a recipe.

Method
gongfu
Ratio
5g / 110ml
Water temp
92°C
First infusion
15s after a 5s rinse
Subsequent
6 to 8 infusions — add 10s each round, push to 60s for the last two

贡眉的回报来自于耐心而非高温。若茶汤感觉淡薄,先延长浸泡时间,再考虑调高水温。

Sourced by

Chen Hui Yi

资深茶专家(白茶、绿茶及黄茶品种)

Full profile →