tea.gratis · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · FR · ES · AR
tea.gratis Cart (0)
Liu Bao · Wuzhou 2018
dry
wet
liquor
plantation

home · dark-tea-samples

عينات شاي داكن — Hēichá

Liu Bao · Wuzhou 2018

Liù Bǎo

六堡

ليو باو ووجو المُعتَّق لست سنوات بنكهة جوز التنبول الهادئة التي تُميّز هذا النمط — ترابي وحلو ومعدني ناعم.

Free · paid shipping only

Weight
5 g
Harvest
Spring 2018, rested through 2024
Elevation
450 m
Cultivar
Guangxi local group (qún tǐ zhǒng)
Processing
Pile-fermented (wò duī), basket-aged in ventilated Wuzhou warehouse
Sourced by

سلال ووجو، ست سنوات من الهدوء

تقع ووجو حيث يلتقي نهرا شون وغوي في شرق قوانغشي — وهي نقطة التحميل التاريخية لشاي ليو باو المُشحن إلى غوانغتشو ومنها إلى عمال مناجم القصدير في الملايو. بُني النمط لتلك الرحلة: يُضغط في سلال من الخيزران مبطنة بالأوراق، ويُخمَّر بالكومة، ثم يُترك ليتنفس في مستودعات رطبة حتى تتلاشى الحواف الخشنة.

اختارت Fang Ting هذه الدفعة في أواخر عام 2023، بعد تذوق تسع سلال من تعاونية صغيرة في ووجو لا تزال تُعَتِّق الشاي على رفوف خشبية بدلاً من غرف مُتحكَّم بها مناخياً. كانت أوراق ربيع 2018 قد كُوِّمَت بشكل خفيف — wò duī أقصر من معظم ليو باو التجارية — مما حافظ على وضوح الورقة وترك سنوات الاستراحة تقوم بالعمل الأثقل. بحلول الوقت الذي وصلت فيه إلى طاولة تذوقها كانت قد تخلَّصت تماماً من نكهة الكومة الرطبة وانتقلت إلى سجل جوز التنبول والأرز المُعتَّق الذي يُميّز شاي ووجو المُستقر كما ينبغي.

خلفيتها في أولونغ خنان والبو-إيره، وهي تتعامل مع ليو باو كفئة قائمة بذاتها وليس كقريب للبو-إيره. تقول في سجل تذوقها: “ليو باو يحتاج إلى صبر من جانب المُحضِّر، لا الشارب” — بمعنى أن الشطف والنقوعين الأولين لا يكشفان الكثير، لكن من النقوع الثالث ينفتح الشاي بثبات ويستمر لساعة.

قسَّمنا سلة واحدة إلى عينات 5g، ليتمكن من يتذوقون الشاي الداكن (hēichá) لأول مرة من التعرف على النمط دون الالتزام بقرص كامل أو تونغ. باقي السلة موجود في shop.puerh.app ضمن اختيارات Fang Ting.

Automated translation — native review pending.

The leaf, brewed

Damp cedar, betel nut, dried longan — settled rather than loud.

dry leaf

Twisted, matte black-brown strands. Aroma of old library wood and a faint sweet-bark note when warmed.

wet leaf

After rinse the leaf opens to soft loam, wet bark, and a clean mushroom-broth lift — no mustiness.

liquor

Deep mahogany, clear at the edge, holds a thin coppery ring against a white cup.

aroma

Betel nut (bīn láng xiāng), aged cedar, a thread of dried date in the empty cup.

taste

Smooth body, gently sweet through the middle. Mineral underside, dried longan, light cocoa-husk. No bitterness, very little astringency.

finish

Cool, woody huigan that settles in the throat. Returns sweet on the second swallow.

Brewing

A method, not a recipe.

Method
gongfu
Ratio
5g / 100ml
Water temp
100°C
First infusion
Rinse 5s, discard. First steep 10s.
Subsequent
8–10 infusions. Add 5s each from the third onward, stretch to 60s at the tail.

استخدم العينة الكاملة (5g) في جلسة واحدة. إبريق الطين السميك يُدَوِّر النكهة أكثر، أما البورسلين فيُظهر نكهة جوز التنبول بوضوح أكبر.

Sourced by

Fang Ting

خبير شاي أول (أصناف الأولونغ، الأخضر، والبو-إيره)

Full profile →